Translation of "nulla di piu" in English


How to use "nulla di piu" in sentences:

Non c'e' nulla di piu' importante della vita umana.
Nothing is more important than human life.
[Perche' sono storie che parlano di famiglie...] [...e quando guardiamo oltre ai litigi, il dolore e il risentimento...] [...ci piace qualche volta ricordare a noi stessi...] [...che non c'e' assolutamente nulla di piu' importante.]
Because these are the stories of family, and once we look past the fighting, pain and the resentment, we occasionally like to remind ourselves... There is absolutely nothing more important.
Ecco perche', nei quartieri residenziali, non c'e' nulla di piu' ingannevole che un sorriso.
That's why, in the suburbs, there is nothing more deceptive than a smile.
Sai, non c'e' nulla di piu' straziante per un genitore che dover vedere soffrire il proprio figlio.
You know, the hardest thing a parent ever does is to have to see their child in pain.
Antonio e' vivo, ma non sappiamo nulla di piu'.
Antony's alive, but we know no more than that.
Non voglio nulla di piu' che un'opportunita' di parlarvi.
I mean nothing more than a chance to talk to you.
Non c'e' nulla di piu' importante della serata del Wii Bowling.
There is nothing more important than Wii bowling night.
Passiamo solo del tempo assieme io e Jax, non c'e nulla di piu' da capire.
I'm just spending time with Jax. There is nothing to figure out.
Vedi, questo non deve significare nulla di piu'.
You know, this doesn't have to mean any more than that.
Sarah ed io non saremo mai nulla di piu' di quello che siamo adesso.
Sarah and I are never gonna be anything more than what we are right now.
Sto dicendo di lasciarla cadere, considerando che non avete nulla di piu' che un rapporto non confermato proveniente da fonte ostile.
I am telling you to drop this, considering you have nothing more than an unsubstantiated report from a hostile source.
Non c'e' nulla di piu' importante della famiglia.
There's nothing more important than family.
E per superare un periodo buio non c'e' nulla di piu' efficace... che affidarsi alla fede.
Nothing can help us endure dark times better than our faith.
Vi raccontero' cose che vi faranno accapponare la pelle, ma... e' solo la mia parola contro la sua, nulla di piu'.
I got stories that'll make your toes curl, but, you know, it's just "my word against his word" kind of stuff.
Non riesco a pensare a nulla di piu' splendido.
...cannot think of anything more wonderful.
"Non ho mai visto nulla di piu' bello in vita mia."
I've never seen anything more beautiful in my whole life."
Ragazze, per favore, non c'e' nulla di piu' rilassante di quella cazzata.
Girl, please, ain't enough relaxer in the world for that bullshit.
Beh, non c'e' nulla di piu' affascinante di una donna che sa cacciare.
Well, there's nothing more attractive than a woman who can hunt.
E hai detto bene... non c'e' nulla di piu' potente del dolore privato mostrato in pubblico.
And you're right. There's nothing more potent than private pain made public.
J.T. si era reso conto che non c'e' nulla di piu' pericoloso di un gangster che pensa di avere Dio al suo fianco.
JT realized there's nothing more dangerous than a gangster who thinks he's got God in his pocket.
Non sappiamo nulla di piu' di voi sul caso.
We don't know any more about this case than you do.
Ma credo che non ci sia nulla di piu' importante della famiglia, non importa com'e'.
But I guess there's nothing more important than family... No matter how they come.
Sai, ti volevo in studio perche' non sapevo immaginare nulla di piu' bello che averti accanto.
You know, I wanted you at the office... because I couldn't envision anything finer than having you next to me.
Faro' il mio dovere, nulla di piu'.
I will do my duty and nothing more.
Non c'e' nulla di piu' profondo... e con conseguenze durature, della decisione di avere un bambino.
There's nothing more profound and of lasting consequence than the decision to have a child.
Non c'e' nulla di piu' innocente di un bambino appena nato.
There's nothing more innocent than a newborn babe.
Sempre pensato che non c'e' nulla di piu' sexy di una donna cazzuta.
I always thought there was nothing sexier than a woman who fought back.
Non c'e' nulla di piu' odioso di non riuscire a proteggere una persona amata.
Nothing's more hateful than failing to protect the one you love.
Perche' per noi non c'e' nulla di piu' importante dei nostri clienti.
Because there is nothing more important to us than our clients.
Non c'e' nulla di piu' dolce che vedere dei cuccioli in un cesto.
There's nothing cuter than puppies in a basket.
Non ho mai fatto nulla di piu' stupido in vita mia.
I've never done anything so stupid in my life.
Beh, guarda, per quanto io tenga a Lois, non c'e' nulla di piu' importante che trovare i Kandoriani.
As much as I care about Lois, there's nothing more important... -...than finding the Kandorians.
Non c'e' nulla di piu' importante che trovare i Kandoriani.
There's nothing more important than finding the Kandorians.
Sono sobrio da tre anni, e dico che non ho mai bevuto nulla di piu' forte di quel che beve mio padre.
Been sober three years. Mind you, I never drank anything stronger than pop.
Non c'e' nulla di piu' facile che ammettere la verita' dell'universale lotta per la sopravvivenza o piu' difficile che tenerla costantemente presente in mente.
Nothing is easier than to admit the truth of the universal struggle for life, or more difficult than to constantly bear this in mind.
Non c'e' nulla di piu' importante.
Nothing is more important than this.
Non riesco ad immaginare nulla di piu' pregiudizievole e corrotto di quello che abbiamo appena visto.
I can think of nothing... more prejudicial or corrupt... than what I just saw out there.
Non e' nulla di piu' che un figlio mal riuscito che crede di avere ogni diritto.
He's nothing more than a self-entitled, rotten child!
Non c'e' nulla di piu' affidabile di una pistola a tamburo.
Can't get more dependable than a wheel gun.
Sapeva che non sarebbe potuta essere nulla di piu'.
He knew it could never be more than that.
Sai che non c'e' nulla di piu' maleducato che rubare i domestici altrui.
You know there is nothing more ill-bred than to steal other people's servants.
Ora, se c'e' una cosa di cui potete essere certi, e' che non c'e' nulla di piu' potente del desiderio di un ragazzino.
Now, if there's one thing you can be sure of, it's that nothing is more powerful than a young boy's wish.
Non ho mai sentito nulla di piu' strano.
I've never heard of anything so bizarre.
Hai avuto il primo sboccio, nulla di piu'.
You flowered, my dear. No more.
Non c'e' nulla di piu' importante in una democrazia di un elettorato informato.
There's nothing that's more important in a democracy than a well-informed electorate.
Non c'e' proprio nulla di piu' irresponsabile a questo mondo del non presentarsi per il proprio aborto.
Bye. There is seriously nothing flakier in this world than not showing up to your own abortion.
"Non c'e' nulla di piu' forte di quei due combattenti la'... tempo e pazienza."
"The strongest of all warriors are these two: Time and Patience."
5.512589931488s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?